martedì 24 settembre 2013

Piccola novità...

Dato che è già qualche tempo che mi frulla per la testa quest'idea, adesso la condivido con te, tesoro di un pazientissimo e carinissimo lettore.

Ogni tanto mi diverto a tradurre a modo mio i testi di canzoni che mi colpiscono particolarmente.

In più parecchie traduzioni che si trovano su internet sono fatte non con i piedi, ma con i piedi dei piedi di un myriapoda.

E le spiegazioni possono essere due:
o la gente non ha voglia di immedesimarsi nei testi e usa sitacci di traduzione automatica
oppure Mr. Crab, (
noto per la sua generosità e larga manica nel retribuire altri da sé stesso) è colui che stipendia i traduttori, quindi il loro scontento si riflette sulle traduzioni scarse. 

Ovviamente io propendo per la seconda ipotesi.

PERCIO', tirando le fila dei miei allegri ed infiniti sproloqui:

una tantum pubblicherò una di queste mie traduzioni!

Non perché saranno meglio di quelle già in circolazione a livello di resa grammaticale (dove sicuro a palla che troverai un sacco di errori, se vuoi proprio fare il pignolo) ma perché cercherò di mantenere nei testi di queste belle canzoni un po' del background di emozioni che si portano dietro e di convertirle nella lingua del bel canto.

cercherò... per cui sii buono. 

E se ti verranno in mente, suggerimenti per migliorare qualcosa saranno seeeeempre tenuti in considerazione. :D



P.S.:
-Se hai googlato myriapoda durante la lettura del testo hai la mia stima, perché sei una persona curiosa.
-Se già sapevi cosa fosse un  myriapoda pollice bene bene in alto per te.
[semicit.]
-Se non sapevi cosa fosse un myriapoda e non hai cercato cosa sia un myriapoda toh: --> http://lmgtfy.com/?q=myriapoda


P.P.S. Coglimi la semicit. e ti amerò per sempre. 


2 commenti: